這篇跟我寫村上春樹著魔的倫文有得拚
- 取得連結
- X
- 以電子郵件傳送
- 其他應用程式
偽倫敦
Un Lun Dun
- 定價:340元
- 優惠價:9折306元
- 本商品單次購買10本85折289元
- 運送方式:
- 臺灣與離島
- 海外
- 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
- 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
OKAPI 推薦
【張妙如|英文妙筆記】The City & The City(下)

文/張妙如2012年10月12日
〔接上集〕 有幾個規則依然要在這裡先提出來說明。上回說,Breach專司違規越界問題,但這兩城對於違規越界的定義,可不只是居民非法跨過「兩城邊界」,到達另一邊這麼簡單而已,這違法越界的定義包括從人的舉止所製造出的延伸物,比如說,住在貝澤爾的小明如果在沒超出自己身處的貝澤爾的境內,對邊 more【張妙如|英文妙筆記】The City & The City(上)

文/張妙如2012年10月05日
The City & the City 這本書,註定會是個愛恨兩極,評價極端的作品。 它歸類為科幻,如同英籍作者柴納.米耶維是個擅長寫科幻小說的作家,也得獎無數。然而這本又有點不同於他以往的作品,因為以前他架構的世界都是純虛構的科幻,這次China Mieville卻把The City架構於真實的世界中,在歐洲 more
內容簡介
那一天,她關掉了倫敦──卻打開了偽倫敦!
偽.倫.敦,這是什麼鬼地方?
太陽像甜甜圈,月亮像貓眼;空牛奶盒可以當寵物,設計師的頭頂是針插,巴士可以飛上天,還有一座橋可以通往任何地方!在偽倫敦街頭,處處可見以垃圾、廢棄物改造成的古怪建築;有個破傘先生專管所有的壞雨傘,還能指揮它們做事;有個管制言語的喇叭先生,他所說的每個字都是活生生的;還有座幽靈城,在城裡連路燈、房子、紙張都有幽靈……
偽.倫.敦,是鏡子裡的反城市,是搞怪又歡樂的異想世界!倫敦所有失落或損壞的物品,最後都會來到偽倫敦;這兒也接納了所有迷失或心碎的人們。
但是,偽倫敦的街頭也處處潛藏危險:巨大凶猛的肉食長頸鹿四處掠食,一幢平凡樓房內藏著危機四伏的熱帶叢林;而偽倫敦居民最大的生存威脅,卻是煙霧!
預言中的救世主終於來到偽倫敦,事情卻沒照天書上的記載進行!預言不準了,一切都脫軌了!究竟該如何對抗致命的煙霧?而,沒被選中的狄芭,得在短短幾天內逃避煙霧的魔掌、揭露事實真相,還得及時找到回家的路!否則,倫敦人將永遠遺忘她……
英雄必然是天命注定嗎?預言一定會成真嗎?
打破傳統的奇幻世界,挑動腦細胞的文字遊戲,不按牌理出牌的冒險旅程──《偽倫敦》顛倒了新世代讀者的閱讀經驗,帶你領會想像力破格演出的爽快感!
本書特色
.這本書應該名列翻譯∕編輯最頭痛的小說名單之中!故事隨手拈來都是文字遊戲和雙關語笑話,讓譯者、編輯跟名詞審訂者都傷透腦筋!不過完成之後也非常有成就感!回頭再讀,還是會不禁瘋狂發笑,擊節讚賞作者過人的想像力!
.包裹在怪誕幽默的奇幻創意與文字笑話之內的,其實是個深刻且有點弔詭的反思:為什麼奇幻冒險中總會有天命英雄的梗?為什麼故事要照著已經預知的命運走?為什麼英雄都要打怪破關?冒險任務不能有不一樣的發展嗎?於是,米耶維不僅玩弄語言,顛覆文字傳統的意義,也想要顛覆傳統的冒險故事橋段。但是,英雄為什麼會成為英雄?預言又為何存在?這本書的故事,也像是多重迷宮,除了文字謎題之外,也許還有其他的巧思與謎題,聰明的讀者不妨繼續動動腦……
作者簡介
柴納.米耶維 (China Mieville, 1972~)
相當受矚目的英國新生代奇幻小說家。生於英國諾里奇市,18歲時曾在埃及住了一年,以教英文維生,並因此對阿拉伯文化與中東政治產生濃厚的興趣。回國後就讀劍橋大學,主修社會人類學,畢業後進入倫敦政經學院,拿到國際法學博士。米耶維學以致用,加入英國社會勞工黨,積極參與社會政治事務。
米耶維的寫作風格多半帶有詭異幽默感,並融入當代社會文化議題,天馬行空的想像力中蘊藏深刻的社會探討。作品屢獲亞瑟.克拉克獎、英國奇幻獎、軌跡獎、世界奇幻獎,也多次入圍星雲獎與雨果獎。他著有小說《鼠王》(King Rat)、《帕迪多街車站》(Perdido Street Station)、《傷痕》(The Scar)、《鋼鐵議會》(Iron Council)等長篇小說與多篇短篇小說。《偽倫敦》則是他在受到作家前輩尼爾.蓋曼的《無有鄉》啟發後,首度以青少年讀者為對象所創作的小說,他還親自為書中各種奇怪角色與特殊場景繪製插畫。小說出版後,種種怪奇有趣的幻想果然獲得廣大讀者的喜愛,還有小讀者裝扮成他書中的角色。米耶維目前居住於倫敦。
譯者簡介
吳宜潔
臺大外文系畢業,英國瑞汀大學兒童文學碩士。曾任美國紐伯瑞金獎作家Linda Sue Park訪臺隨行口譯、臺北國際書展兒童館策展助理、基隆市文化局英語繪本講師。喜歡閱讀周圍的人,覺得平凡的事物裡裹著最深的奇幻。現為自由譯者,譯有《生存遊戲》、《失控的邏輯課》、《閱讀兒童文學的樂趣》(合譯)、《星期三戰爭》等。
內容連載
在一棟尋常建築物的尋常房間裡,一個男人正坐在桌前,研究著非常不尋常的理論。
男人身旁盡是裝著鮮豔化學物質的瓶瓶罐罐、圖表、測量工具、堆積如山的書本。他把一本本書攤開互疊、交叉對照,彷彿同時閱讀好幾本。他時而思索、時而在筆記上塗塗改改,然後又埋頭查閱歷史、化學、或地理。
除了沙沙的寫字聲、間或吐出的呢喃,他一語不發,手邊的工作顯然十分棘手。從他的自言自語和草草寫下的驚歎號,可以看出研究正徐徐進展。
他好不容易才達到目前的進度,於是太過專心,好一陣子才發現周遭的光線未免暗得太快了。
詭異的黑暗正襲上窗戶,四周靜得古怪——不只沒有噪音,而是一種具威脅性的死寂。
椅子上的男人終於抬起頭,緩緩放下筆,轉過頭。
「哈囉?」他說:「教授?是你嗎?是部長來了嗎……?」
沒有任何回應,走廊上的燈光依舊愈來愈暗。透過門上的霧面玻璃,能看出黑暗正一點一滴成形。男人緩緩起身,用鼻子嗅了嗅,眼睛瞪得奇大。
一根根煙鬚正從門底下湧進來,如觸角般從縫隙一圈圈展開。
「原來……」男人喃喃說:「原來是你。」
對方依舊沒有回應,但門外傳來一陣似笑非笑的微弱呢喃。
男人嚥了嚥口水、往後退,隨即又正正神色。他看著門邊的煙愈來愈濃,如漩渦般朝他捲去。他劈手抓過筆記,忙不迭地把一張椅子拖到高高的通風口下。他一臉恐懼,卻不失堅定——或說,他一臉堅定,卻難掩恐懼。
煙不斷逼近。他還來不及爬出去,四周又響起似笑非笑的聲音。男人轉身,朝門望去。
- 取得連結
- X
- 以電子郵件傳送
- 其他應用程式























雖然業界不讓徐慶雯總編買我著魔的倫文 因為她出BL 但對她的支持還是不減
回覆刪除